Visualizzazione post con etichetta varie. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta varie. Mostra tutti i post

giovedì 12 ottobre 2017

Ringraziare - Come si dice in inglese

Come ringraziare  in inglese ... L'italiano "ringraziare" è tradotto con il verbo thank, seguito dal­la preposizione for e dalla forma -ing del verbo: Ci hanno ringraziato di aver partecipato. They thanked us for participating. Vi ringraziamo di aver mandato subito la mercé. We thank you far sending thè goods immediately. II verbo "ringraziare" alla prima persona singolare e plurale può anche essere tradotto con la semplice espressione "grazie" (thank you): Ti / Vi ringrazio di aver partecipato. Thank you for participating....

martedì 7 marzo 2017

Ringraziamenti - Come si dice in inglese

Messaggi di ringraziamento più o meno formali possono essere trasmessi ai propri partner nelle più svariate circostanze di una relazione d'affari. Si può ringraziare per un augurio, un regalo, un aiuto, un invito ecc. Grazie. Thank you / Thanks. Molte grazie. Thank you very much. Mille grazie. Many thanks / Thank you ever so much. È veramente gentile da parte sua. It's very kind of you. Non so come ringraziarla. I thank you sincerely. È troppo gentile. You 're very kind. Non doveva disturbarsi. You really shouldn’t have bothered. Grazie elei suo aiuto. Thank you far your help. Grazie dell'informazione. Thank you for the information. È...

lunedì 6 marzo 2017

Ringraziamenti II - Come si dice in inglese

La ringrazio della Sua visita al nostro stand. Thank you for visiting our stand. Grazie della Vostra gentile accoglienza. Thank you for your kind hospitality. Vi ringraziamo del Vostro gentile pensiero, Felice Anno Nuovo/Natale. Thank you for your kind wishes and happy New Year/ Christmas... Vi ringraziamo della cortese accoglienza che avete voluto riservare al nostro Direttore amministrativo in occasione del suo soggiorno in Inghilterra. We thank you for the kind hospitality you gave our Managing Director during his stay in England. La ringraziamo vivamente di averci spedito subito il Vostro catalogo. We appreciate your promptness in...

mercoledì 8 febbraio 2017

Gli inviti - Come si dice in inglese

Oltre alla semplice colazione di lavoro, alcune manifestazioni più' impegnative (fiere, convegni, seminari ecc.) sono occasioni ideali per rinsaldare contatti con i partner d'affari o per cercare di acquisire nuovi clienti. È consuetudine trasmettere inviti a tali manifestazioni in una semplice, concisa, lettera - anche prestampata nel numero di copie necessaire - inviata con un anticipo ragionevole. Si ferma a pranzo con noi, vero?  You're having lunch with us, aren't you? Il Dottor Nardi vorrebbe invitarla a pranzo con lui mercoledì 14. Mr Nardi would like to invite you to lunch on Wednesday 14tb. Verrà a trovarci al nostro...

lunedì 6 febbraio 2017

Gli inviti II - Come si dice in inglese

Siamo lieti eli invitarvi alla Fiera dell'imballaggio, dove saremo presenti nel padiglione 7, stand 45BD. It gives us great pleasure to invite you to the Packaging Fair, where you can find us in pavilion n. 7, stand 45BD. Saremmo lieti di ricevere a Denver Lei e il Sig. Davenport il 5 e 6 aprile alla riunione generale destinata ai nostri agenti. We will be glad to welcome both you and Mr Davenport to Denver on the occasion of a general meeting with our agents. La nostra ditta apre le porte a clienti, fornitori e ' collaboratori nella sua 8a Giornata Porte aperte. Contiamo sulla Vostra presenza! We are opening our doors to customers, suppliers...

domenica 5 febbraio 2017

Risposte a un invito - Come si dice in inglese

È abitudine corretta e cortese rispondere in ogni caso, per telefono o con un breve scritto, a un invito. Sì, volentieri. Yes of course /I’d love to. Grazie, ma non posso. Thank you, but I can't.   È molto gentile, ma purtroppo non è possibile. It's very kind of you, but unfortunately it's impossible. Mi dispiace, ma sarò via per lavoro in quel periodo. I'm sorry but I will be away on business in that period. La signora Corradi sarà lieta di partecipare al cocktail organizzato in occasione dell'inaugurazione del Vostro nuovo show room.  MS/Miss/Mrs Corradi will be delighted to participate to the cocktail reception you are...

giovedì 2 febbraio 2017

I favori - Come si dice in inglese

Alcune semplici espressioni per chiedere un favore a qualcuno e per rispondere a una richiesta di questo tipo. Scusi se la disturbo. Posso chiederle un favore? I'm sorry to bother you. Can l ask you a favour? Potrebbe aiutarmi? Could you help me, please? Posso chiederle di / Potrebbe farmi una cortesia? Can I ask you to / Could you do me a favour?  Vorrei chiederle un favore. Can I ask you a favour? Posso rubarle qualche minuto? Can I have a word? Ma certo! Of course! / Sure! (American) Volentieri, se è possibile. With pleasure, if  possible. Sarò lieta eli aiutarla quando ne avrà bisogno. I’ll  be happy to help you...

giovedì 26 gennaio 2017

Le condoglianze - Come si dice in inglese

Le condoglianze possono anche essere presentate a voce, ma è consigliabile inviare poche righe - scritte preferibilmente a mano - su un biglietto da visita o su carta intestata. Condoglianze. Condolences. Desideriamo porgere le nostre più sincere condoglianze. We would like to offer our heartiest condolences. In questa triste circostanza porgiamo le nostre più sentite condoglianze ed esprimiamo il nostro rammarico. On this sad occasion. we would like to offer our heartiest condolences and express our sympathy. Partecipiamo con profondo cordoglio al lutto che ha colpito la Vostra Società e Vi preghiamo di accettare le nostre più sentite...

mercoledì 25 gennaio 2017

Messaggi di congratulazioni - Come si dice in inglese

Messaggi di congratulazioni si trasmettono a voce o con un breve scritto, per sottolineare alcuni momenti particolari dell'attività professionale di un'azienda o per festeggiare circostanze della vita privata di persone con cui si è in relazione d'affari. Congratulazioni! Congratulations! Le faccio le mie congratulazioni. Please accept my congratulations. Complimenti! Well done! Il Dott. Rebecchi e io desideriamo congratularci vivamente con Lei per il successo di questa iniziativa. Mr Rebecchi and I would like to congratulate you on the success of this initiative. In occasione del cinquantenario della Sua società desidero porgerLe...

giovedì 15 dicembre 2016

Regali - Come si dice in inglese

In alcune occasioni, e in particolare per le festività di fine anno, si inviano ai clienti piccoli omaggi o veri regali, il cui valore dipende dal tipo di relazione e dalla considerazione in cui è tenuto il cliente. Ecco dei fiori per lei. These flowers are for you. Questo è per lei, signora. This is for you, madam. Ho portato un piccolo omaggio. I've got a little gift for you. Le inviamo un piccolo pensiero per festeggiare in allegria il nuovo anno. We are sending you a little gift to celebrate the New Year....

mercoledì 30 novembre 2016

Presente semplice - in inglese

Il presente semplice, -nel caso di orari di corsi, riunioni, mezzi di trasporto ecc: II treno per Londra partirà alle 10.30. The train to London leaves at 10.30. A che ora comincia la riunione? What time does the meeting begin? Auguri! Buon compleanno! Happy birtbdav! Auguri! (per un onomastico) Happy name-day /saint's clayf Le invio i miei auguri più sinceri, (generici) With all good wishes. I nostri migliori auguri di Buon Natale e Buon Anno! We wish you a merry Chrìstmas and a happy New Year! Facciamo a tutta l'equipe i nostri migliori auguri per l'anno nuovo. We wish you all a happy New Year. La ditta Eurotrans Vi augura Buon...

mercoledì 16 novembre 2016

Frasi pronte all' uso In Inglese Commerciale

La vita di relazione all'interno di un'azienda può offrire varie occasioni di contatto non solo legate all'attività professionale, ma estese anche alla sfera dei rapporti umani, che richiedono una partecipazione più personale. È utile saper affrontare tali situazioni, spesso delicate, con espressioni corrette e adeguate al tipo di rapporto e alla forma di comunicazione scelta. Nei paesi di lingua inglese gli auguri possono essere formulati a livello personale (cioè con soggetto ) o a nome dell'azienda (impiegando, in questo caso, il plurale we). Sono molteplici le occasioni in cui si mandano biglietti d'auguri, per esempio per augurare buon...

martedì 15 novembre 2016

Il futuro in inglese

In inglese il futuro può essere espresso in varie forme; le principali sono: will + infinito (senza to), per esprimere una previsione generica sul futuro, un'azione che si svolgerà indipendentemente dalla vo-lontà di chi parla o scrive e, infine, per fare una promessa: Risponderà alle lettere nel pomeriggio. He will/He'll answer thè letters in the afternoon. Non andranno alla riunione. They will not (won't) go to thè meeting. Sarà al lavoro domani? Will she be at work tomorrow? Vi manderemo subito il catalogo. We will send you the catalogue immediately. • going + to + infinito, per esprimere l'intenzione di fare qualcosa: Faremo visita...

martedì 9 febbraio 2016

La prima volta che... - Come si dice in inglese

La frase It's the first tìme that... ("È la prima volta che...") non è seguita dal verbo al presente, come in italiano, bensì dal verbo al passato prossimo: E la prima volta che succede. It's the first time this has happened. È la prima volta che riceviamo mercé difettosa. It's the first time we have received faulty goods....

mercoledì 30 gennaio 2013

La Forma di Durata (-ing form)

La Forma di Durata (-ing form) in inglese... un po di grammatica. Quando ci si riferisce a un'azione che è iniziata nel passato e continua tuttora, l'idea di durata è resa in inglese con il present perfect continuous (passato prossimo progressivo): have been + forma ing. Si userà poi for per indicare genericamente la durata dell'azione, since per indicare invece il momento esatto in cui è iniziata: Facciamo affari con quella ditta da dieci anni. We have been doing business with that company for ten years. Trattiamo sciarpe di seta dal 1975. We bave been dealing in silk scarves since 1975. Fanno eccezione alcuni verbi che non prendono...

giovedì 3 gennaio 2013

L'uso dell'articolo in inglese

L'uso dell'articolo determinativo in inglese è molto diverso dall' uso italiano. In ambito commerciale sarà almeno opportuno ricordare che l'articolo si omette: • davanti a sostantivi plurali quando sono usati in senso generale: I campioni sono sempre gratis. Samples are always free. I campioni che vi abbiamo mandato sono gratis. The samples we sent you are for free. • davanti al giorno, quando si scrive una data: II Vostro fax del 5 maggio. Your fax of 5th of May. • davanti a una percentuale: Uno sconto del 5%. A discount of  5% / a 5% discount. È aumentato del 20%. It increased by 20%.. • davanti a Mr / Ms / Mrs / Miss': La...

lunedì 31 dicembre 2012

Shall I...? L'uso corretto in inglese

Una della formule più usate per offrire cortesemente aiuto o assistenza è costituita dal verbo Shall in forma interrogativa, con la prima persona singolare o plurale. Tale forma non ha niente a che vedere con il futuro, come spesso gli italiani sono indotti a credere: Devo prenderle il cappotto? / Vuole darmi il cappotto? Shall I take your coat? La accompagno all'ufficio del Presidente? Shall I show you to our Chairman 's office? Shall viene anche usato per formulare una proposta. In questa stessa funzione può essere sostituito da altre espressioni, come Let’s ,what about, why don't we ... Ordiniamo dei panini? Shall we order...

sabato 30 aprile 2011

Un punto a tempo ne risparmia cento -> A stitch in time saves nine

ItaLe parole del Primo Ministro risuonavano forti e chiare nella stanza mentre si rivolgeva alla nazione sull'importanza di prendere azioni tempestive di fronte alle avversità. Le sue parole hanno toccato la corda sensibile delle persone, che sapevano che era giunto il momento di agire.Il discorso del PM è arrivato in un momento critico, poiché il paese stava affrontando una crisi che minacciava di bloccare tutto il progresso fatto negli anni precedenti. Era un momento di incertezza, ma le parole del PM erano un faro di speranza che ha unito il popolo.Nei giorni successivi, il governo ha agito prontamente, adottando misure audaci per affrontare la crisi di fronte. Le persone hanno risposto allo stesso modo, facendo la loro parte per aiutare il paese a superare la tempesta.Con l'attenuarsi...

Stats

 
Powered by Blogger