Visualizzazione post con etichetta testi. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta testi. Mostra tutti i post

venerdì 24 febbraio 2012

Essere pazzi -> He's off his rocker

 ItaNon posso credere che stai suggerendo di saltare giù da questa scogliera nell'acqua in basso. Se pensi che sia una buona idea, devi essere fuori di testa. È estremamente pericoloso e potremmo ferirci seriamente. Cerchiamo invece di ideare un piano più sicuro.EngI can't believe you're suggesting we jump off this cliff into the water below. You must be off your rocker if you think that's a good idea. It's incredibly dangerous and we could seriously injure ourselves. Let's come up with a safer plan inste...

martedì 21 febbraio 2012

Non riuscire a prendere una decisione -> He's sitting on the fence

 ItaAmico mio, non puoi continuare a non prendere una decisione - devi decidere da che parte stai." Ho detto con fermezza al mio indeciso compagno. Avevamo discusso per ore sul clima politico attuale, ma lui era ancora esitante nel prendere una posizione."Non puoi solo guardare il mondo cambiare intorno a te. È tempo di scegliere una parte e combattere per ciò in cui credi," ho continuato, cercando di incoraggiarlo a fare una scelta.Il mio amico si è mosso in modo scomodo, chiaramente diviso tra opinioni contrastanti. Potevo vedere la lotta nei suoi occhi, ma sapevo che aveva bisogno di prendere una decisione presto. Il mondo andava avanti con o senza di lui, e non poteva restare con un piede in due scarpe per sempre.Dopo qualche momento di contemplazione, il mio amico ha finalmente parlato....

lunedì 20 febbraio 2012

Nessuna possibilità -> A snowball's chance in hell

 ItaQuando ci troviamo di fronte a probabilità schiaccianti, è naturale sentirsi scoraggiati e chiedersi se il successo sia possibile. È in questi momenti che ci viene in mente l'espressione "non avere nessuna probabilità" - un duro ricordo di quanto la situazione possa essere difficile. Ma anche quando le probabilità sembrano insormontabili, è importante ricordare che ogni storia di successo è iniziata con una sfida. La strada per il successo è raramente facile e gli ostacoli fanno parte naturalmente del percorso. Sebbene sia vero che alcune situazioni sembrino quasi impossibili da superare, l'unico modo per fallire veramente è arrendersi completamente. Quindi, la prossima volta che sentite l'espressione "non avere nessuna probabilità", prendetela come una sfida per sfidare le probabilità...

domenica 19 febbraio 2012

Dare la colpa agli altri per un fallimento -> It is a poor workman who blames his tools

 ItaQuando ci si confronta con un errore o un risultato scadente, è facile incolpare fattori esterni per le nostre lacune. Tuttavia, questa mentalità è controproducente e non aiuta. Come dice il proverbio, "la colpa, è sempre degli altri". In altre parole, un lavoratore esperto sa che la qualità del proprio lavoro non dipende solo dagli strumenti utilizzati, ma anche dalla propria conoscenza e competenza. Assumendo la responsabilità dei propri errori e cercando modi per migliorare le proprie abilità, un lavoratore esperto è in grado di produrre lavoro di alta qualità e ottenere risultati migliori. Pertanto, è importante concentrarsi sulla responsabilità personale e lo sviluppo delle nostre abilità, anziché cercare scuse o incolpare fattori esterni per le nostre lacune.EngWhen faced with...

sabato 18 febbraio 2012

E' sempre più buio prima dell'alba -> It is always darkest before the dawn

 ItaAttualmente lo stato dell'economia è in stato di disordine, con problemi significativi che devono essere affrontati. Anche se c'è una forte volontà di miglioramento immediato, è essenziale ricordare che "è sempre più buio prima dell'alba". Questo perché la strada verso la ripresa può essere difficile e richiedere decisioni e azioni difficili che possono avere conseguenze negative a breve termine. Tuttavia, perseverando attraverso le difficoltà e facendo i sacrifici necessari, è possibile creare una base per un'economia più stabile e prospera in futuro.EngThe state of the economy is currently in a state of disarray, with significant problems that need to be addressed. Although there is a strong desire for immediate improvement, it's essential to remember that "it is always darkest...

La responsabilità è di entrambe le persone coinvolte -> It takes two to tango.

 ItaDurante il nostro incontro, il mio collega sembrava agitato e pronto ad argomentare su una questione particolare. Sebbene comprendessi la sua prospettiva, sapevo che impegnarmi in una discussione non sarebbe stato produttivo per nessuno di noi. Come si suol dire, "ci vogliono due per ballare il tango", e non volevo acuire la situazione. Invece, ho spiegato calmamente la mia posizione e ho ascoltato le sue preoccupazioni. Anche se avrebbe voluto discutere, ho scelto di non abbassarmi al suo livello e ho mantenuto un atteggiamento professionale durante l'intera conversazione. In questo modo, siamo stati in grado di raggiungere una soluzione reciprocamente accettabile e di andare avanti con il nostro lavoro.EngDuring our meeting, my colleague seemed to be on edge and ready to argue about...

venerdì 17 febbraio 2012

Piove sul bagnato -> When it rains it pours

 ItaLa squadra ha subito una doppia battuta d'arresto, non solo hanno perso la partita, ma anche tre dei loro migliori giocatori si sono infortunati. Sembra che, in questo caso, la sfortuna arrivi in tre, come dice il detto - "piove sul bagnato". Questo sfortunato sviluppo potrebbe avere un impatto significativo sulle prestazioni future della squadra, poiché dovranno lavorare più duramente per compensare la perdita dei loro giocatori chiave. Gli infortuni potrebbero anche influire sul morale della squadra, rendendo ancora più difficile riprendersi dalla sconfitta. In generale, questa è una situazione difficile per la squadra, e dovranno riorganizzarsi e lavorare insieme per superare questi ostacoli.EngThe team suffered a double setback as not only did they lose the game, but also three...

mercoledì 15 febbraio 2012

Essere stupidi -> He's not playing with a full deck

ItaSe venivi sorpreso a parlare di lei come della donna bassa che fosse stupida, era molto probabile che il giorno dopo ti trovassi senza lavoro. Le tue possibilità di rimanere impiegato erano scarse se le notizie sui tuoi commenti irrispettosi su di lei giungevano alle sue orecchie. Era nota per prendere le offese a cuore quando venivano fatti commenti denigratori su di lei e non aveva paura di agire. La sua reputazione di persona decisa e senza fronzoli la precedeva, e chiunque osava sfidarla pagava il prezzo. Era quindi fondamentale essere consapevoli di ciò che si diceva in sua presenza e di evitare di fare commenti denigratori.EngIf you were caught talking about her as the short woman who's "not playing with a full deck," it was highly likely that you would be out of a job the next day....

martedì 14 febbraio 2012

Con la gentilezza si ottiene di più -> You can catch more flies with honey than you can with vinegar

 ItaE' importante essere consapevoli di come il nostro comportamento può influenzare gli altri. Se le persone ci stanno lasciando o evitando, potrebbe valere la pena considerare come le trattiamo. Forse non se ne andrebbero se non urlassimo contro di loro ogni volta che qualcosa va storto. Invece, possiamo provare ad essere più pazienti e comprensivi. Dopotutto, si ottiene di  più con la gentilezza. Un po' di gentilezza può fare la differenza nella costruzione di relazioni positive e nell'assicurarsi che le persone si sentano apprezzate.EngIt's important to be aware of how our behavior can affect others. If people are leaving or avoiding us, it might be worth considering how we treat them. Maybe they wouldn't leave if we didn't scream at them every time something went wrong. Instead,...

domenica 12 febbraio 2012

Seguire la moda / la corrente -> Jump on the bandwagon

 ItaDopo che alcuni politici hanno vinto le elezioni promettendo di tagliare le tasse, la maggior parte degli altri ha seguito la corrente. Hanno realizzato che fare promesse simili poteva essere una strategia vincente anche per loro, quindi si sono uniti alla tendenza. I politici che hanno seguito la corrente hanno visto un'opportunità di attirare l'attenzione degli elettori offrendo la stessa promessa di tasse più basse, anche se non ci credevano inizialmente. In questo modo, la promessa di tagliare le tasse è diventata una piattaforma diffusa e popolare per i politici che cercano l'ufficio. Di conseguenza, l'idea di ridurre le tasse è diventata un elemento fisso del dibattito politico e molti candidati hanno cercato di ottenere il sostegno degli elettori facendo promesse simili. In...

Chi ben comincia è a metà dell'opera -> Well begun is half done

 ItaTemo di non essere in grado di completare la scrittura di questo rapporto. La mia paura è schiacciante e mi sembra di non raggiungere mai la fine.Tuttavia, Jane mi rassicura con una dichiarazione positiva. "Hai già scritto un'ottima introduzione. Ricorda, chi ben comincia è a metà dell'opera." Le parole di Jane sono fonte di incoraggiamento e mi ricordano che ho già fatto progressi nella mia attività. È importante riconoscere e riconoscere i progressi che ho fatto, invece di concentrarmi solo sulle sfide che mi aspettano. L'incoraggiamento di Jane mi aiuta a cambiare prospettiva e a concentrarmi su ciò che ho già ottenuto, invece che su ciò che devo ancora fare. Facendo ciò, mi sento più motivato e sicuro nella mia capacità di completare il rapporto.EngI'm afraid that I won't be able...

martedì 7 febbraio 2012

Comprendere la situazione -> Know which way the wind is blowing

 ItaCome proprietario di un'azienda di successo, ho imparato che la chiave del successo è adattarsi alle condizioni del mercato in continua evoluzione. "Sapete in quale direzione soffia il vento!" è una frase che seguo sempre. Mantenendomi sempre al passo con le ultime tendenze, sono riuscito a rimanere davanti ai miei concorrenti e a continuare a crescere la mia attività. Che si tratti di investire in nuove tecnologie, di modificare le mie offerte di prodotto o di cambiare la mia strategia di marketing, faccio in modo di sapere sempre in quale direzione soffia il vento. Questo approccio mi ha servito bene e lo consiglio vivamente a chiunque cerchi di raggiungere il successo nel suo campo.EngAs a successful business owner, I've learned that the key to success is adapting to the changing...

sabato 4 febbraio 2012

Cercare per mari e per monti -> Leave no stone unturned

 ItaNella nostra ricerca del successo, dobbiamo cercare per mari e per monti. Ogni sforzo e ogni dettaglio conta e dobbiamo esplorare ogni possibile via e opzione. Solo allora possiamo garantire che nessuna opportunità venga persa e che abbiamo fatto tutto il possibile per raggiungere i nostri obiettivi. Quindi siamo meticolosi e implacabili, lasciando nessuna pietra intatta sul nostro cammino verso il successo.EngIn our quest for success, we must leave no stone unturned. Every effort and detail counts, and we must explore every possible avenue and option. Only then can we ensure that no opportunity is missed and that we have done everything in our power to achieve our goals. So let us be thorough and relentless, leaving no stone unturned on our path to succe...

Non svegliare il can che dorme -> Let sleeping dogs lie

 ItaDopo aver considerato tutte le opzioni, alla fine ha deciso andare sul sicuro e non sconvolgere le cose. Aderendo all'antico detto "non svegliare il can che dorme", sperava di mantenere la situazione attuale e di evitare eventuali disturbi inutili."EngAfter considering all options, she ultimately decided to play it safe and not rock the boat. By sticking to the age-old adage of 'letting sleeping dogs lie,' she hoped to maintain the current state of affairs and avoid any unnecessary disruptio...

giovedì 2 febbraio 2012

Superare la tempesta / un momento difficile -> Weather the storm

 ItaI prossimi giorni saranno cruciali nella determinazione del destino dell'ambasciatore, mentre affronta la reazione alle sue recenti dichiarazioni controverse. Il clima politico è teso e le parole dell'ambasciatore hanno scatenato un incendio, con molte richieste di dimissioni. Mentre la situazione si calma, osserveremo da vicino come l'ambasciatore gestirà la situazione e se riuscirà a superare la tempesta. La sua capacità di navigare in questo momento turbolento sarà un test della sua abilità politica e resilienza. Il risultato di questa situazione avrà conseguenze a lungo raggio, non solo per l'ambasciatore, ma per l'intera comunità diplomatica. È un momento teso, ma che fornirà una comprensione del carattere di coloro al centro di tutto.EngThe next few days will be crucial in determining...

E' come andare in bicicletta / non si scorda mai -> Like riding a bike/bicycle

 Ita E' come andare in bicicletta, è come un istinto, una volta imparato non lo dimentichi mai. Proprio come andare in bicicletta, alcune abilità e ricordi rimangono con noi per sempre, radicati nella nostra esistenza. E proprio come salire su una bicicletta dopo un lungo periodo di pausa, riprendere da dove abbiamo lasciato è facile. La semplicità e la gioia di andare in bicicletta ci ricorda che alcune cose sono semplicemente senza tempo e non perdono mai il loro appeal nonostante il passare del tempo.EngRemembering how to ride a bicycle is like second nature, once you've learned it you never forget. Just like riding a bike, certain skills and memories stay with us forever, ingrained in our beings. And just like hopping on a bicycle after a long break, picking up where we left...

martedì 31 gennaio 2012

Essere -quasi- uguali -> Like two peas in a pod

 ItaErano -quasi- uguali, una coppia perfetta in ogni modo. La loro compatibilità era evidente in tutto ciò che facevano, dal lavorare insieme a progetti fino a semplicemente trascorrere del tempo come amici. Le loro personalità si fondono perfettamente e i loro interessi erano allineati, rendendo la loro relazione facile e piacevole. Erano un vero esempio di cosa significa essere sulla stessa lunghezza d'onda. Che stessero condividendo una risata o affrontando un compito difficile, si avevano sempre le spalle l'uno dell'altro. La loro amicizia era una testimonianza del detto "grandi menti pensano allo stesso modo", poiché erano proprio come due piselli nello stesso baccello, sempre in crescita e prosperando insieme.EngThey were like two peas in a pod, a perfect pairing in every way....

Vedere le cose allo stesso modo -> We see eye to eye

 ItaYuriko e Yul erano una squadra inarrestabile nella produzione a cui stavano lavorando. Si capiscono con "un solo sguardo" su quasi ogni aspetto del progetto, rendendo la loro collaborazione facile e di successo. La loro comprensione reciproca degli obiettivi e delle aspettative per la produzione ha permesso loro di lavorare insieme senza intoppi. La loro compatibilità e la loro visione condivisa per il progetto sono state una forza motrice nella consegna di un prodotto finale che ha superato tutte le aspettative. La partnership tra Yuriko e Yul è una testimonianza del potere del lavoro di squadra e di una visione condivisa.EngYuriko and Yul were an unstoppable team in the production they were working on. They saw "eye to eye" on almost every aspect of the project, making their collaboration...

lunedì 23 gennaio 2012

Al settimo cielo -> On cloud nine

 ItaAl settimo cielo! Tutto va per il verso giusto e non potrei essere più felice. La vita è bella e mi sento al top del mondo. Sono così grato per tutte le cose meravigliose che stanno accadendo nella mia vita in questo momento. Al settimo cielo è la perfetta descrizione di come mi sento.EngI'm on cloud nine! Everything is going my way and I couldn't be happier. Life is good and I'm feeling on top of the world. I'm so grateful for all of the amazing things that are happening in my life right now. On cloud nine is the perfect way to describe how I'm feeli...

domenica 22 gennaio 2012

Essere più cauti dopo una delusione / una volta morso, due volte schivo -> Once bitten, twice shy

 ItaJohn era sempre stato amante dei cani e non era mai stato morso prima. Tuttavia, un giorno mentre faceva una passeggiata, è stato morso da un cane randagio. L'esperienza è stata traumatica per lui e gli ha lasciato una profonda paura di tutti i cani. Non riusciva a capire perché questo gli fosse accaduto e ciò lo rese molto cauto intorno a qualsiasi cane. Spesso diceva "una volta morso, due volte schivo" per esprimere la sua nuova cautela e per ricordarsi di essere sempre attento intorno ai caniEngJohn had always been a dog lover and had never been bitten before. However, one day while out for a walk, he was bitten by a stray dog. The experience was traumatic for him and left him with a deep fear of all dogs. He couldn't understand why this had happened to him and it made him very...

Stats

 
Powered by Blogger