Visualizzazione post con etichetta avvisi. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta avvisi. Mostra tutti i post

lunedì 18 febbraio 2013

Avvisi, comunicazioni, segnalazioni - Come si dice in inglese

Comunicazioni relative all'azienda, alle sue attività e al suo funzionamento possono essere trasmesse semplicemente per telefono, ma si consiglia di precisarle e formalizzarle con un breve messaggio scritto. Comunicazione relative all'azienda. Quando cambiarne numero di telefono e di fax o indirizzo è importante che lo comunichiamo tempestivamente ai nostri partner d'affari - a voce e per iscritto - con la massima chiarezza. Le comunico il nostro nuovo indirizzo.  This is/Let me give you our new address. Il nostro nuovo numero telefonico / di fax è: 02/29 52 51 30. Our new phone /fax number is: 02/29 52 51 30. La sede...

Ditta,Società, Sede Centrale - Come si dice in inglese

I termini generici "ditta", "azienda", "impresa", "società" possono essere tradotti indifferentemente con firm, concern, company o business: Ho presentato il mio curriculum a molte aziende, I’ve applied to a lot of firms. ACD è una ditta americana che produce cavi. ACD is an American concern manufacturing cables. Lavora per la stessa società da più di sei anni. He has worked for the some company for over six years. Dirige due aziende contemporaneamente. He runs two businesses at the same time. La sede centrale di una ditta viene di solito indicata con headquarters, head office o main office. Una grande ditta controlla generàlmente...

domenica 17 febbraio 2013

Informazioni su Prodotti, Servizi, Prezzi - Come si dice in inglese

La produzione di un nuovo articolo o l'offerta di un nuovo servizio vanno comunicate anche per lettera o per fax ai clienti acquisiti e potenziali. Le variazioni di prezzo, anche nel caso del normale adeguamento del listino prezzi - che di solito ha scadenza annuale - devono essere trasmesse con un congruo anticipo rispetto alla data in cui entrano in vigore. Per aumenti di prezzo in genere -» Trattative (Giustificare aumenti di prezzo). Metteremo in produzione il nuovo articolo all'inizio dell'anno prossimo. We'll start producing the new article at the beginning of next year. Abbiamo appena immesso sul mercato un nuovo modello di trapano...

sabato 16 febbraio 2013

Informazioni su Riunioni, Assemblee - Come si dice in inglese

Convocazioni a riunioni e assemblee devono essere inviate anche per iscritto. L'eventuale impossibilità di partecipare va comunicata tempestivamente e, per correttezza, motivata; anche la propria delega a un altro partecipante va inviata in tempo utile. Vi rendiamo noto che la prossima riunione avrà luogo giovedì 13 settembre alle ore 11.  We inform you that the next meeting will take place on Thursday, 13th September at 11 o'clock. Abbiamo l'onore di convocarla all'assemblea generale ordinaria della società InterLeather che si terrà a Roma il 17 gennaio prossimo con il seguente ordine del giorno: ... We have pleasure to invite...

venerdì 15 febbraio 2013

Variazione dell'Apertura, Chiusura dell' Azienda per Ferie - Come si dice in inglese

II calendario e le abitudini dei partner stranieri non sempre coincidono con i nostri: tra un paese e l'altro possono esserci variazioni anche notevoli. Per evitare contrattempi irritanti è perciò indispensabile comunicare, non appena possibile, qualsiasi variazione nell'orario di apertura dell'azienda e le date esatte di chiusura per le ferie estive, le festività di fine anno e i ponti, legate ad abitudini e a ricorrenze nazionali. Saremo chiusi a partire da domani fino al 2 maggio prossimo. We will be closed from tomorrow to 2nd May next. Quest'anno la chiusura per le vacanze estive sarà dal 5 al 28 agosto. This year we will remain closed...

Essere in Ferie, in Malattia, in Maternità - Come si dice in inglese

Essere in Ferie, in Malattia, in Maternità (come si dice in inglese)... La parola italiana "ferie" si traduce holidays (British) e vacation (American); "essere in ferie" si tradurrà quindi be on holiday (British)/ vacation (American). Se si prende un giorno di permesso si dirà semplicemente take one day off, nel caso di assenza per malattia si dirà invece be off sick / on sick-leave. II periodo di aspettativa concesso in caso di mater¬nità si traduce maternity leave.Sono in ferie fino al 15 settembre.  I’ll be on holiday until 15"* September. Ha preso un giorno di permesso.  He'staken one day off. È in malattia da più...

giovedì 14 febbraio 2013

Variazioni di Organizzazione, di Procedure - Come si dice in inglese

È opportuno comunicare anche le variazioni che si verificano nella struttura organizzativa interna della società, nonché modifiche o nuove disposizioni relative alle procedure in uso. Le direzioni regionali Lombardia e Nord-Italia sono state raggruppate sotto la responsabilità del signor Merli con base a Milano. Mr Merli, who will be based in Milan. is now responsible for both Northern Italy and Lombardy areas. Tutta la corrispondenza generica per la nostra filiale dovrà essere indirizzata al dottor Rebecchi o ai suoi collaboratori, con copia all'ingegner Locatelli.All the general mail to our company should be addressed to Mr Rebeccbi...

venerdì 10 giugno 2011

Non puoi fare una frittata senza rompere le uova -> You can't make an omelet without breaking some eggs

 ItaC'era una volta, in una città affollata, viveva una giovane imprenditrice di nome Sarah. Possedeva una visione, un ardente desiderio di creare qualcosa di straordinario. La mente di Sarah traboccava di idee innovative e sapeva di avere il potenziale per raggiungere la grandezza.Un giorno, mentre faceva brainstorming, un brillante concetto di business le venne in mente. L'idea prometteva di rivoluzionare l'industria tecnologica e di spingerla dall'oscurità al successo. Con determinazione, intraprese il suo viaggio imprenditoriale.Sarah affrontò numerosi ostacoli lungo la strada. Vincoli finanziari, investitori scettici e una competizione intensa testarono la sua resilienza. Ma si rifiutò di arrendersi, sapendo che ogni ostacolo era un'opportunità travestita.Indifferente alle sconfitte,...

sabato 12 marzo 2011

Sapere / Venire a conoscenza di un segreto -> Get wind of something

 ItaLucas aveva sempre sognato di avviare la propria attività. Aveva lavorato per anni come contabile, risparmiando abbastanza denaro per finalmente realizzare il suo sogno. Tuttavia, non voleva che il suo capo venisse a sapere dei suoi piani di andarsene.Ha trascorso mesi a fare ricerche, pianificare e prepararsi per la sua nuova impresa. Aveva un solido piano aziendale ed era sicuro di poter farcela. Ma sapeva che se il suo capo venisse a sapere dei suoi piani, potrebbe affrontare gravi conseguenze.Nonostante i suoi sforzi per mantenere i suoi piani segreti, i rumori iniziarono a circolare in ufficio. Lucas cercò di non prestarvi attenzione, ma poteva sentire gli occhi del suo capo addosso, che osservava ogni suo movimento. Temeva che il suo capo potesse scoprire tutto prima che fosse...

Stats

 
Powered by Blogger